Можем ли мы с лёгкостью распознать незнакомый нам язык? Определить на каком языке беседуют наши попутчики, какой у них диалект, акцент, говор или хотя бы понять к какой группе или подгруппе он относится? Выскажу предположение, что большинство, читающих эти строки, владеют в той или иной степени как минимум двумя языками помимо родного, более того, родившись в многонациональной стране, с этой задачей справляются неплохо.


Что касается итальянского языка, признаюсь, что услышав впервые один из видов ломбардского диалекта итальянского языка, язык жителей озера – так называемый «лагэ’», итальянского языка я в нём не признала – настолько необычным было звучание. Но, соседи – итальянцы, правда тоже едва ли бы могли идентифицировать языки СССР, большой сложностью для них является даже гораздо более простой вопрос географии. Например услышав на свой традиционный вопрос, ответ, что ты из России, они с ооочень большой долей вероятности попытаются уточнить: откуда именно из России, из России, Белоруссии, Украины или Молдавии. Россия, как вы видите по их представлениям это – сменивший название СССР.


Недавно в моём присутствии к моей итальянской, комской приятельнице на английском языке обратилась с туристическим вопросом пара иностранцев. По мере того, как знакомая проясняла интересующий их вопрос, путешественники что-то бурно обсуждали между собой на другом языке. Когда пара удовлетворённо удалилась, моя знакомая поинтересовалась у меня почему я не помогла ей в общении с иностранцами на их родном языке, ведь они мои соотечественники! Знаете на каком языке они говорили, и какую речь она приняла за русскую? Это был Schwizerd

URL записи